Иллюстрация Лизард к одноименному фику. В названии — игра слов, потому что, оказывается, to go postal это тронуться, и в то же время postal это почтовый, что тоже явно имеет отношение к содержанию фика, как видим по арту. Точнее не скажу, фика не читала и поэтому не знаю, что точно тут происходит.
В смысле, это цитата из песни. "Blue" же это и синий и унылый, подавленный — отсюда "блюз".
Арбол прекрасна, как рассвет! Теперь и практически иллюстрация к "Проклятому дитяте", хотя, кто не любит, можно считать и "missing scene" к семикнижию.
Вот, она ПД цитирует: "— Когда вы его [Дамблдора] потеряли, вам, должно быть, было так одиноко, — сказал Скорпиус Малфой, путешественник во времени, невольно вмешавшийся в то, что не планировал, и самый восхитительный волшебник из всех, что когда-либо существовали". (Это Арбол, не я. Но мне тоже очень нравится Скорпиус. )