SNAPE-ART DAILY
А "Slur" это норвежский вариант для Снейпа, спасибо, просветили в комментах!
Любопытно, как распространяются влияния. В свое время черные ногти стали прямо очень распространены, тут явно щетина и воротник от Эршебет (изначально от Роулинг).
ПОЛНЫЙ РАЗМЕР В ОТДЕЛЬНОМ ОКНЕ.
Snape BY Noupie.
Любопытно, как распространяются влияния. В свое время черные ногти стали прямо очень распространены, тут явно щетина и воротник от Эршебет (изначально от Роулинг).
ПОЛНЫЙ РАЗМЕР В ОТДЕЛЬНОМ ОКНЕ.
Snape BY Noupie.
хотя у автора на девайанте в профиле стоит ЮКей
Хотя наши Дурсли отлично так легли ))))
ох, всегда грустно когда имена переводят,
не всегда, у Пратчетта имена отлично переводят
Фериде, да, бывает, что удачно, в том Вл. Колец, имхо, причем в разных вариантах.
Но не во всех. Мне в детстве попался хороший перевод Хоббита, а потом тот, где "Торба-на- Круче".
А потом оказалось, что с переводами "Хроник Нарнии" и "Ветра в ивах" такая же ситуация.